古诗词

古诗词赏析

苍梧谣·天_原文欣赏_苍梧谣·天译文注释

1

admin 发布于 2021-12-27

苍梧谣·天_原文欣赏_苍梧谣·天译文注释 天啊,不要让这一轮圆月照得我这离家的人无法安眠。面对满月,孤身一人,心中的那个她在哪儿呢?月宫里,只有桂树的影子斑斑驳驳,无人赏看。 注释圆蟾:圆月。蟾:蟾蜍。屈原《天问》有“顾菟在腹”之句,即蟾蜍在月亮腹中。后来就以蟾蜍为月亮的代称。桂...

阅读(22)赞 (0)

阮郎归·南园春半踏青时_原文欣赏_阮郎归·南园春半踏青时译文注释

1

admin 发布于 2021-12-27

阮郎归·南园春半踏青时_原文欣赏_阮郎归·南园春半踏青时译文注释 译文及注释 译文在南郊的园林中游春,和暖的春风中,时时听到马的嘶鸣。青青的梅子,才豆粒一样大小,细嫩的柳叶,像眉毛一般秀灵。春日渐长,蝴蝶飞得多么轻盈。花上露珠晶莹,春草茂密如烟,这户人家已放下窗帘。她荡罢秋千格外...

阅读(15)赞 (0)

鹧鸪天·家住苍烟落照间_原文欣赏_鹧鸪天·家住苍烟落照间译文注释

1

admin 发布于 2021-12-27

鹧鸪天·家住苍烟落照间_原文欣赏_鹧鸪天·家住苍烟落照间译文注释 译文及注释 译文我家住在有着苍茫如烟的云气和夕阳晚照的乡间,与世上的事情毫不相关。喝完了玉瀣就散步穿过了竹林;看完了《黄庭》就躺下来观赏山中美景。贪图的是任意放纵,蔑视世俗的生活,任凭自己在这种无拘无束的生活中衰老...

阅读(18)赞 (0)

虞美人·碧桃天上栽和露_原文欣赏_虞美人·碧桃天上栽和露译文注释

1

admin 发布于 2021-12-27

虞美人·碧桃天上栽和露_原文欣赏_虞美人·碧桃天上栽和露译文注释 鉴赏   这首词有一段颇具传奇色彩的本事:“秦少游寓京师,有贵官延饮,出宠妓碧桃侑觞,劝酒惓惓。少游领其意,复举觞劝碧桃。贵官云:‘碧桃素不善饮。’意不欲少游强之。碧桃曰:‘今日为学士拼了一醉!”引巨觞长饮。少游即...

阅读(22)赞 (0)

燕山亭·北行见杏花_原文欣赏_燕山亭·北行见杏花译文注释

1

admin 发布于 2021-12-27

燕山亭·北行见杏花_原文欣赏_燕山亭·北行见杏花译文注释 译文及注释 译文剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡淡的胭脂均匀的涂抹,时髦的漂亮衣服,艳丽的色彩融入四溢的清香,简直羞杀了天上的蕊珠宫的仙女。红颜易凋零,更何况,经历了多少无情的风雨 ,面对愁苦的情景,扣问凄凉的院落,...

阅读(16)赞 (0)

乙丑改元开禧元日_原文欣赏_乙丑改元开禧元日译文注释

1

admin 发布于 2021-12-27

乙丑改元开禧元日_原文欣赏_乙丑改元开禧元日译文注释 杨万里 杨万里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,号诚斋。吉州吉水(今江西省吉水县黄桥镇湴塘村)人。南宋著名诗人、大臣,与陆游、尤袤、范成大并称为“中兴四大诗人”。因宋光宗曾为其亲书“诚斋”二字,故学者称...

阅读(16)赞 (0)

酬裴侍御对雨感时见赠_原文欣赏_酬裴侍御对雨感时见赠译文注释

1

admin 发布于 2021-12-27

酬裴侍御对雨感时见赠_原文欣赏_酬裴侍御对雨感时见赠译文注释 译文及注释 译文秋雨料峭,寒意肃然,北风萧瑟,秋江清爽。你是孤傲高洁的检察官,身姿潇洒,有仙道之气。你平生多有使人感激不尽的行为,素有忠义的褒奖。近来却祸事连连,天怒人怨,以往事业如流水消失。楚邦曾经有壮士伍子胥,依靠...

阅读(24)赞 (0)

萤火_原文欣赏_萤火译文注释

1

admin 发布于 2021-12-27

萤火_原文欣赏_萤火译文注释 赵执信 赵执信[shēn](1662~1744)清代诗人、诗论家、书法家。字伸符,号秋谷,晚号饴山老人、知如老人。山东省淄博市博山人。十四岁中秀才,十七岁中举人,十八岁中进士,后任右春坊右赞善兼翰林院检讨。二十八岁因佟皇后丧葬期间观看洪升所作《长生殿...

阅读(16)赞 (0)

苦雨初霁_原文欣赏_苦雨初霁译文注释

1

admin 发布于 2021-12-27

苦雨初霁_原文欣赏_苦雨初霁译文注释 担心久久不停的阴雨造成灾祸,阴雨过去,人们才对造化的力量之大发出惊叹。天空恢复了原来的样子,人们见到了日月。大地把浓浓的秀色赋予了山川。路上的泥泞慢慢减少,车来车往。林中草木交错丛生,这个季节里应该有的野果样样齐全。寄语天空中的残云:你要知足...

阅读(20)赞 (0)